Pesquisar este blog

quarta-feira, 11 de julho de 2018

Resenha - Adroaldo, de Majestosa


Marcelo Labes resenha "Adroaldo, de Majestosa", de Eduardo Sens dos Santos

OS BRASIS DE ADROALDO

por Marcelo Labes
http://www.mallarmargens.com



Acabo de ler – com grata satisfação – o romance ‘Adroaldo, de Majestosa’, de Eduardo Sens (Penalux, 2018), e enumero aqui as razões dessa satisfação. Mas antes preciso dizer que se trata esta obra.

Adroaldo é um promotor público que, na década de 1920, é enviado do Recife para uma cidadezinha de migração alemã no sul do país (qualquer coincidência com o Vale do Itajaí ou com as demais colônias germânicas no sul do país me parecem bem acertadas) onde precisa combater a ameaça do separatismo germânico naquela porção que, de certa forma, quase não se considerava Brasil.

A tarefa delicada e que poderia fazer desse um romance tenso e repleto de lugares comuns sobre o complicado tema germanidade-brasilidade, traz à tona uma tensão pouco ou quase nunca explorada na literatura que tem o sul do país como paisagem: os conflitos idiomáticos dentro dos conflitos étnicos. Pois que Adroaldo, o promotor, grande leitor de romances policiais estrangeiros, não fala o idioma oficial de Majestosa. E ocupar uma posição de poder tão importante numa pequena cidade sem dominar o alemão coloca nosso protagonista em diversas saias justas.

Outra questão – e importantíssima – se deve à maneira como sabemos de Adroaldo. Um jovem jornalista, em busca de um lugar ao sol, procura escrever a biografia do já falecido promotor. Acompanhamos o jornalista-narrador em busca de dados sobre aquela personalidade ambígua de quem pouco se sabe, mas eles são de difícil acesso – quando existem – e a lembrança de quem conviveu com aquele recifense migrado para o sul muitos anos antes já é afetada pelos humores, pela idade dos consultados e pela distância no tempo entre a convivência com Adroaldo e as entrevistas realizadas.

Mas eu ia enumerar razões, então aqui vão:

1) ‘Adroaldo’ é uma leitura leve e bem-humorada. Sim, porque não se tratam simplesmente de boas piadas, mas de um humor bem localizado e que faz o leitor rir de nervoso. Às vezes pelas confusões emocionais de um promotor-leitor que não consegue exatamente se distanciar dos livros aventurescos em que vive preso;

2) O narrador é generoso. Pois sempre que há diálogos em alemão, temos ali a tradução espontânea. O recurso permite que saibamos o que dizem os habitantes de Majestosa, mas também nos coloca a par do que pensa que ter entendido Adroaldo. Uma narração bilíngue e dinâmica afasta Eduardo Sens dos autores blasé que investem em estrangeirismos sem contar com o desconhecimento da língua por seus leitores. Que bom!

3) Apesar de aparentemente fluida, a leitura de ‘Adroaldo, de Majestosa’ deixa pano para muitas mangas. Um desses temas é o separatismo sulista de cunho étnico (predominantemente alemão) da primeira metade do século XX – movimento este que é pai do separatismo contemporâneo, que se disfarça de movimento político, mas tem em si a discriminação racial como norte.

4) A leveza ácida, a ironia. Em diversos momentos, a realidade de ‘Adroaldo, de Majestosa’ bate à nossa porta. Em se tratando da história de um servidor público, é impossível não tratar do tema da burocracia: ali se vê que entre a década de 1920 e a atualidade, os descaminhos burocráticos nos atolam na lama, seja porque um promotor se afoga em devaneios, seja pela tão conhecida falta de vontade de servidores públicos em nos dar uma mão quando precisamos.

5) Eduardo não teme retratar os conflitos entre os habitantes de Majestosa e o exógeno Adroaldo. E aqui a narrativa ganha muito, como ganhamos nós, leitores, que não somos obrigados a nos curvar em reverência às personagens e suas posições de descendentes de imigrantes europeus – conclusão cara a quem vem de uma região de imigração alemã, onde tudo são louvores e nostalgia construída: é assim quando o autor se refere às confusões de Adroaldo com o idioma germânico, como também quando somos colocados diante das constrangedoras cenas em que o forasteiro, simpático à ideia de se integrar à comunidade, é motivo de risos dos habitantes locais.

Seja pela sociedade realizada em torno de um núcleo duro de imigrantes, sejam as referências delicadamente dispostas ao longo do texto, esta Majestosa criada por Eduardo Sens para receber – e em certa medida repelir – Adroaldo me faz lembrar Blumenau, o tal [enclave] germânico em território brasileiro, lugar onde nasci e sobre o qual escrevo, volta e meia. E tal como disse ao cineasta Zeca Pires, autor do documentário “Anauê”, sobre os movimento fascistas em Blumenau e arredores nas décadas de 1930 e 1940, digo agora ao Eduardo: precisamos que alguém de fora venha nos mostrar quem somos. E acrescento: é preciso este olhar estrangeiro também para nos fazer rir, ocupados que somos. Tão artificialmente germânicos, menos na tristeza. Esta é genuinamente alemã.

Leia mais: Adroaldo de Majestosa

Nenhum comentário:

Postar um comentário