Gírias
populares!
Gíria é o nome dado aos fenômenos
linguísticos que são utilizados em um contexto informal. São palavras ou frases
não convencionais, fora da norma culta, que podem ser utilizadas por
determinados grupos, classes sociais, culturas, regiões, entre outros; porém
são mais utilizadas entre os jovens.
As gírias possuem o intuito de substituir termos formais da língua, ou
de até mesmo fazer com que outras pessoas não sejam capazes de entender o que
você e outra pessoa estão conversando, e não podem ser interpretadas de maneira
literal, mas sim no seu sentido conotativo, figurado. Elas surgem em
determinados contextos sociais e aos poucos vão se tornando parte do processo
de comunicação entre as pessoas de determinados círculos sociais.
Gíria = Slang
Each regionalism has words, preferences, phrases and
slang that are unique to its region.
Cada regionalismo tem palavras, preferências, expressões e gírias
exclusivas de sua região.
(...) becoming increasingly common that writings in
English contain slang expressions, which is even the case in political and
technical texts.
(...) cada vez mais corrente, por parte dos redatores ingleses, fazerem
uso de calão até em textos de teor político e técnico.
Na Língua Inglesa as gírias também são bastante utilizadas, e abaixo
listarei algumas das gírias mais comuns no idioma.
Awesome:
Incrível
Ex: Did you see that movie? It was awesome!
Você viu aquele filme? Foi incrível!
Serve para expressar algo incrível, fantástico.
Bae/Babe:
Namorado(a)/Amor
Ex: I love you my bae/I miss
you babe.
Eu te amo meu amor/Eu sinto sua falta, amor.
Também serve como uma forma mais curta da palavra baby (bebê) e você
pode usa-la para se referir a qualquer pessoa pela qual você tenha um carinho.
Dude:
Cara
Ex: Dude, it was awesome!
Cara, isto foi fantástico!
Mind-blowing:
Algo tão impressionante/complexo que "explodiu sua mente"
Ex: Did you ever speak that
tongue twister? It's so mind-blowing!
Você já falou aquele trava línguas? É de explodir a mente!
Sec:
Segundo (tempo)
Ex: Wait a sec, please, my
dad is calling me.
Espere um segundo, por favor, meu pai está me ligando.
To ship a couple (casal)
Apoiar um relacionamento, mesmo que ele não exista
Ex: He and she were born to
each other, I ship them a lot!
Ele e ela nasceram um para o outro, eu torço muito por eles!
On
fleek:
Utilizada quando algo (referente a aparência) é perfeito, maravilhoso
Ex: Oh my gosh, your hair cut
is on fleek!
Oh meu deus, seu corte de cabelo está maravilhoso!
Ex.2: My outfit is on fleek
today!
Minha roupa está maravilhosa hoje!
Nenhum comentário:
Postar um comentário