Pesquisar este blog

quarta-feira, 9 de janeiro de 2019

Popular slangs!


Gírias populares!

 Gíria é o nome dado aos fenômenos linguísticos que são utilizados em um contexto informal. São palavras ou frases não convencionais, fora da norma culta, que podem ser utilizadas por determinados grupos, classes sociais, culturas, regiões, entre outros; porém são mais utilizadas entre os jovens.

As gírias possuem o intuito de substituir termos formais da língua, ou de até mesmo fazer com que outras pessoas não sejam capazes de entender o que você e outra pessoa estão conversando, e não podem ser interpretadas de maneira literal, mas sim no seu sentido conotativo, figurado. Elas surgem em determinados contextos sociais e aos poucos vão se tornando parte do processo de comunicação entre as pessoas de determinados círculos sociais.

 Gíria = Slang

Each regionalism has words, preferences, phrases and slang that are unique to its region.
Cada regionalismo tem palavras, preferências, expressões e gírias exclusivas de sua região.

(...) becoming increasingly common that writings in English contain slang expressions, which is even the case in political and technical texts.
(...) cada vez mais corrente, por parte dos redatores ingleses, fazerem uso de calão até em textos de teor político e técnico.

Na Língua Inglesa as gírias também são bastante utilizadas, e abaixo listarei algumas das gírias mais comuns no idioma.

Awesome:
Incrível

Ex: Did you see that movie? It was awesome!
Você viu aquele filme? Foi incrível!

Serve para expressar algo incrível, fantástico.

Bae/Babe:
Namorado(a)/Amor

Ex: I love you my bae/I miss you babe.
Eu te amo meu amor/Eu sinto sua falta, amor.

Também serve como uma forma mais curta da palavra baby (bebê) e você pode usa-la para se referir a qualquer pessoa pela qual você tenha um carinho.

Dude:
Cara

Ex: Dude, it was awesome!
Cara, isto foi fantástico!

Mind-blowing:
Algo tão impressionante/complexo que "explodiu sua mente"

Ex: Did you ever speak that tongue twister? It's so mind-blowing!
Você já falou aquele trava línguas? É de explodir a mente!

Sec:
Segundo (tempo)

Ex: Wait a sec, please, my dad is calling me.
Espere um segundo, por favor, meu pai está me ligando.

To ship a couple (casal)
Apoiar um relacionamento, mesmo que ele não exista

Ex: He and she were born to each other, I ship them a lot!
Ele e ela nasceram um para o outro, eu torço muito por eles!

On fleek:
Utilizada quando algo (referente a aparência) é perfeito, maravilhoso

Ex: Oh my gosh, your hair cut is on fleek!
Oh meu deus, seu corte de cabelo está maravilhoso!

Ex.2: My outfit is on fleek today!
Minha roupa está maravilhosa hoje!

Nenhum comentário:

Postar um comentário