Forever Young – Alphaville
Estudar inglês pode se tornar
uma tarefa cansativa, e é por isso que você deve usar mais de um método de
estudo para simular uma imersão no idioma. E uma boa alternativa é aprender inglês
a partir das letras de suas músicas favoritas! Por isso, seguem algumas dicas
importantes com a música Forever young, do Alphaville. Também algumas curiosidades,
e a letra e tradução, e por último algumas expressões interessantes da música.
Forever young – Curiosidades
Para começar, a música Forever young é do grupo alemão Alphaville.
A música foi lançada com o
álbum de estreia do grupo que possui o mesmo nome, no ano de 1984.
Apesar de não ter sido o hit do grupo de mais sucesso na Europa,
nem nos EUA na época de lançamento, a canção se tornou um símbolo da banda e
foi transformada em cover por diversos outros artistas posteriormente.
Ela também foi tocada em uma
grande diversidade de filmes e seriados, como a série americana The O.C., que inclusive pediu para a
banda Youth Group que gravassem um
cover da canção.
Forever young – Vídeo oficial
Forever young – Letra e tradução
1st part (1a parte)
Let’s dance in style, let’s dance for a while
(Vamos dançar com estilo,
vamos dançar por um tempo)
Heaven can wait we’re only watching the skies
(O céu pode esperar, estamos
só olhando o céu)
Hoping for the best but expecting the worst
(Esperando pelo melhor, mas
temendo o pior)
Are you going to drop the bomb or not?
(Você vai deixar a bomba cair
ou não?)
2nd part (2a parte)
Let us die young or let us
live forever
(Deixe-nos
morrer jovens ou deixe-nos viver para sempre)
We don’t have the power but we
never say never
(Nós
não temos o poder, mas nunca dizemos nunca)
Sitting in a sandpit, life is
a short trip
(Sentados em uma
caixa de areia, a vida é uma viagem curta)
The music’s for the sad men
(A
música é para os homens tristes)
3rd part (3a parte)
Can you imagine when this race is won
(Você pode imaginar quando
essa corrida for vencida)
Turn our golden faces into the sun
(Viraremos nossos rostos
dourados para o sol)
Praising our leaders we’re getting in tune
(Glorificando nossos líderes,
estamos ficando sintonizados)
The music’s played by the mad men
(A música é tocada pelos
homens loucos)
Chorus (Refrão)
Forever young, I want to be
forever young
(Pra
sempre jovem, eu quero ser pra sempre jovem)
Do you really want to live
forever?
(Você
realmente quer viver pra sempre?)
Forever, or never
(Pra
sempre, ou nunca)
Forever young, I want to be forever
young
(Pra
sempre jovem, eu quero ser pra sempre jovem)
Do you really want to live
forever?
(Você
realmente quer viver pra sempre?)
Forever young
(Pra sempre jovem)
4th part (4a parte)
Some are like water, some are like the heat
(Alguns são como a água,
alguns são como o calor)
Some are a melody and some are the beat
(Alguns são uma melodia e
alguns são a batida)
Sooner or later they all will be gone
(Mais cedo ou mais tarde todos
terão ido)
Why don’t they stay
young
(Por que eles não ficam
jovens?)
5th part (5a parte)
It’s so hard to get old
without a cause
(É
tão difícil envelhecer sem uma causa)
I don’t want to perish like a
fading horse
(Eu
não quero perecer como um cavalo desbotando)
Youth’s like diamonds in the
sun
(A
juventude é como diamantes no sol)
And diamonds are forever
(E
diamantes são para sempre)
6th part (6a parte)
So many adventures couldn’t happen today
(Tantas aventuras não puderam
acontecer hoje)
So many songs we forgot to play
(Tantas canções que esquecemos
de tocar)
So many dreams swinging out of the blue
(Tantos sonhos aparecendo do
nada)
We let them come
true
(Nós os deixamos se tornar
realidade)
Chorus (Refrão)
Forever young, I want to be
forever young
(Pra
sempre jovem, eu quero ser pra sempre jovem)
Do you really want to live
forever?
(Você
realmente quer viver pra sempre?)
Forever, or never
(Pra
sempre, ou nunca)
Forever young, I want to be
forever young
(Pra
sempre jovem, eu quero ser pra sempre jovem)
Do you really want to live
forever?
(Você
realmente quer viver pra sempre?)
Forever, or never
(Pra
sempre, ou nunca)
Forever young, I wanna be
forever young
(Pra
sempre jovem, eu quero ser pra sempre jovem)
Do you really want to live
forever?
(Você
realmente quer viver pra sempre?)
Para prosseguir, nesta seção
do post analisaremos algumas expressões e termos interessantes que podem ser
encontrados na letra da música Forever
Young do grupo Alphaville. Falaremos sobre o
significado e tradução de cada um deles e daremos alguns exemplos para
facilitar o entendimento.
Heaven x Sky
Logo na primeira estrofe da
música, você deve ter se deparado com os termos heaven
e sky. E, se você prestou atenção na tradução
que colocamos logo abaixo, você também viu que ambos foram traduzidos como o
termo “céu”. Mas então qual a diferença entre eles?
O termo heaven na verdade é o céu no sentido figurado; o “lugar” religioso,
para onde supostamente as pessoas boas vão após a morte.
Enquanto isso, sky seria o céu no sentido concreto.
Quando olhamos para cima, nós vemos o sky,
entende?
Veja alguns exemplos de frases
com esses termos abaixo:
■ “The sky is so
beautiful tonight.” – “O céu está tão lindo esta noite.”
■ “All dogs go to
heaven.” – “Todos os cães vão para o céu.”
■ “The sky is the
limit.” – “O céu é o limite.”
■ “Do you believe
in heaven?” – “Você acredita no céu?”
Sooner or later
Também podemos encontrar uma
expressão interessante da língua inglesa na letra da canção: trata-se de sooner or later.
Para nossa sorte, é uma
expressão muito usada, porém muito simples! Ela é nada mais, nada menos do que
a versão em inglês da nossa expressão “mais cedo ou mais tarde”.
Veja alguns exemplos abaixo
para não esquecer o significado desta expressão:
■ “Sooner or
later she’s going to realize it was a mistake.” – “Mais cedo ou mais tarde
ela vai perceber que foi um erro.”
■ “Sooner or
later he would be caught by the police.” – “Mais cedo ou mais tarde ele
seria pego pela polícia.”
■ “Every machine
breaks sooner or later.” – “Toda máquina quebra mais cedo ou mais tarde.”
Nenhum comentário:
Postar um comentário