Pesquisar este blog

segunda-feira, 30 de abril de 2018

Coldplay - Fix You


Fix you – Coldplay

Aprender inglês pode ser uma tarefa um tanto cansativa. Por isso, também é interessante ter estratégias de estudo diferentes, unindo aprendizado e diversão – como por exemplo, estudar a partir das letras de suas músicas favoritas. Portanto, seguem abaixo algumas dicas a partir da canção Fix you de Coldplay, que fez muito sucesso nas rádios brasileiras há pouco tempo atrás. Também algumas curiosidades, a letra e tradução da música, e ainda algumas expressões interessantes no final.


Fix you – Curiosidades

Agora, vamos começar falando de algumas curiosidades acerca da canção Fix you da banda britânica Coldplay.

A canção foi composta por todos os quatro membros da banda para o seu terceiro álbum, X&Y, lançado em 5 de setembro de 2005. É interessante lembrar que a música chegou na quarta posição do UK Singles Chart, e a 18ª posição no Billboard Hot Modern Rock Tracks.

A letra da música foi escrita pelo vocalista Chris Martin para a atriz Gwyneth Paltrow, sua ex-esposa, quando o pai dela faleceu. Por isso, a canção tem uma atmosfera triste, mas o cantor também passa mensagens de encorajamento.

Além disso, a música foi bem aceita pelos críticos musicais. Posteriormente, ela rendeu diversas versões e covers de outros artistas.

Fix you – Clipe oficial



Fix you – Letra e tradução

1st part (1a parte)

When you try your best, but you don’t succeed
(Quando você dá o seu melhor, mas não consegue)
When you get what you want, but not what you need
(Quando você consegue o que quer, mas não o que precisa)
When you feel so tired, but you can’t sleep
(Quando você se sente tão cansado, mas não consegue dormir)
Stuck in reverse
(Incapaz de avançar)

2nd part (2ª parte)

And the tears come streaming down your face
(E as lágrimas começam a rolar pelo seu rosto)
When you lose something you can’t replace
(Quando você perde algo que não pode substituir)
When you love someone, but it goes to waste
(Quando você ama alguém, mas isso é desperdiçado)
Could it be worse?
(Poderia ser pior?)

Chorus (Refrão)

Lights will guide to home
(Luzes te guiarão para casa)
And ignite your bones
(E aquecerão seus ossos)
And I will try, to fix you
(E eu vou tentar consertar você)

3rd part (3a parte)

And high up above or down below
(E bem lá no alto ou lá embaixo)
When you’re too in love to let it go
(Quando você está muito apaixonado para esquecer)
But if you never try, you’ll never know
(Mas se você nunca tentar, você nunca saberá)
Just what you’re worth
(Apenas o quanto você vale)

Chorus (Refrão)

Lights will guide you home
(Luzes te guiarão para casa)
And ignite your bones
(E aquecerão seus ossos)
And I will try, to fix you
(E eu vou tentar consertar você)

4th part (4a parte)

Tears stream down your face
(Lágrimas rolam pelo seu rosto)
When you lose something you cannot replace
(Quando você perde algo que não pode substituir)
Tears stream down your face
(Lágrimas rolam pelo seu rosto)
And I
(E eu)

5th part (5a parte)

Tears stream down your face
(Lágrimas rolam pelo seu rosto)
I promise you I will learn from my mistakes
(Eu te prometo que irei aprender com meus erros)
Tears stream down your face
(Lágrimas rolam pelo seu rosto)
And I
(E eu)

Chorus (Refrão)

Lights will guide you home
(Luzes te guiarão para casa)
And ignite your bones
(E aquecerão seus ossos)
And I will try to fix you
(E eu vou tentar consertar você)

Para continuar o nosso post sobre a música Fix you da banda Coldplay, nessa seção do post falaremos sobre algumas expressões interessantes que encontramos em sua letra e seus respectivos significados. Fique atento aos exemplos de uso para memorizar cada uma delas!


Stuck in reverse

A primeira expressão da música Fix you que discutiremos é stuck in reverse. Na verdade não por conta de sua importância, mas pelo significado que ela apresenta na música.

Stuck in reverse na verdade é usado para dizer que a marcha de um carro está com problema e ficou, literalmente, presa na marcha ré.

No entanto, na canção o sentido usado é metafórico. O sujeito da canção não consegue ir para frente, não consegue avançar, está “preso na marcha ré”.

“When your car gets stuck in reverse, it can only go backwards.” – “Se o seu carro fica preso na marcha ré, ele só consegue ir para trás.”

“All these problems make me feel like I’m stuck in reverse.” – “Todos esses problemas me fazem sentir como se eu não pudesse avançar.”

“This situation seems to be stuck in reverse.” – “Essa situação parece não conseguir avançar.”

Go to waste

Uma expressão interessante que encontramos na canção é go to waste. Ela é utilizada para falar que algo não foi usado adequadamente, e em consequência, foi desperdiçada.

Portanto, sua tradução mais simples seria “ser desperdiçado”. Ela pode ser usada tanto para coisas físicas (como comida), tanto num sentido mais metafórico ou figurado.

Bastante simples, não é mesmo? Então preste atenção nos exemplos em frases a seguir:

“Never let a crisis go to waste.” – “Nunca deixe uma crise ser desperdiçada.”

“Take some of this food home with you so that it doesn’t go to waste.” – “Leve um pouco dessa comida para casa com você para ela não ser desperdiçada.”

“I’d hate to see this talent go to waste.” – “Eu odiaria ver esse talento ser desperdiçado.”

Let go

Por último, falaremos também da expressão let go que aparece na música como let it go. Ela é muito importante pois aparece com certa frequência na comunicação com a língua inglesa.

Seus significados podem ser “deixar para lá”, “esquecer”, “abandonar”, “soltar” ou “deixar para trás”. Observe que o sentido é mais ou menos parecido, e o contexto da frase te dirá qual seria a tradução mais adequada.

Confira a seguir algumas frases de exemplo com a expressão:

“Let go of my hand, you’re hurting me!” – “Solte minha mão, você está me machucando!”

“You have to let the past go and forgive him.” – “Você precisa deixar o passado para trás e perdoá-lo.”

“Let it go, we don’t need to talk about it.” – “Deixe isso pra lá, nós não precisamos falar sobre isso.”

Nenhum comentário:

Postar um comentário