Fix you – Coldplay
Aprender inglês pode ser uma
tarefa um tanto cansativa. Por isso, também é interessante ter estratégias de
estudo diferentes, unindo aprendizado e diversão – como por exemplo, estudar a
partir das letras de suas músicas favoritas. Portanto, seguem abaixo algumas
dicas a partir da canção Fix you de Coldplay, que fez muito sucesso nas
rádios brasileiras há pouco tempo atrás. Também algumas curiosidades, a letra e
tradução da música, e ainda algumas expressões interessantes no final.
Fix you – Curiosidades
Agora, vamos começar falando
de algumas curiosidades acerca da canção Fix
you da banda britânica Coldplay.
A canção foi composta por
todos os quatro membros da banda para o seu terceiro álbum, X&Y, lançado em 5 de setembro de
2005. É interessante lembrar que a música chegou na quarta posição do UK Singles Chart, e a 18ª posição no Billboard Hot Modern Rock Tracks.
A letra da música foi escrita
pelo vocalista Chris Martin para a
atriz Gwyneth Paltrow, sua ex-esposa,
quando o pai dela faleceu. Por isso, a canção tem uma atmosfera triste, mas o
cantor também passa mensagens de encorajamento.
Além
disso, a música foi bem aceita pelos críticos musicais. Posteriormente, ela
rendeu diversas versões e covers de outros artistas.
Fix you – Clipe oficial
Fix you – Letra e tradução
1st
part (1a parte)
When you try your best, but you don’t
succeed
(Quando você dá o seu melhor,
mas não consegue)
When you get what you want, but not what
you need
(Quando você consegue o que
quer, mas não o que precisa)
When you feel so tired, but you can’t sleep
(Quando você se sente tão
cansado, mas não consegue dormir)
Stuck in reverse
(Incapaz de avançar)
2nd part (2ª parte)
And the tears come
streaming down your face
(E as lágrimas
começam a rolar pelo seu rosto)
When you lose
something you can’t replace
(Quando você perde
algo que não pode substituir)
When you love
someone, but it goes to waste
(Quando você ama
alguém, mas isso é desperdiçado)
Could it be worse?
(Poderia ser pior?)
Chorus
(Refrão)
Lights will guide to home
(Luzes te guiarão para casa)
And ignite your bones
(E aquecerão seus ossos)
And I will try, to fix you
(E eu vou tentar consertar você)
3rd part (3a parte)
And high up above
or down below
(E bem lá no alto
ou lá embaixo)
When you’re too in
love to let it go
(Quando você está
muito apaixonado para esquecer)
But if you never
try, you’ll never know
(Mas se você nunca
tentar, você nunca saberá)
Just what you’re worth
(Apenas o quanto
você vale)
Chorus
(Refrão)
Lights will guide you home
(Luzes te guiarão para casa)
And ignite your bones
(E aquecerão seus ossos)
And I will try, to fix you
(E eu vou tentar consertar
você)
4th part (4a parte)
Tears stream down
your face
(Lágrimas rolam
pelo seu rosto)
When you lose
something you cannot replace
(Quando você perde
algo que não pode substituir)
Tears stream down
your face
(Lágrimas rolam pelo seu rosto)
And I
(E eu)
5th
part (5a parte)
Tears stream down your face
(Lágrimas rolam pelo seu
rosto)
I promise you I will learn from my mistakes
(Eu te prometo que irei
aprender com meus erros)
Tears stream down your face
(Lágrimas rolam pelo seu
rosto)
And I
(E eu)
Chorus (Refrão)
Lights will guide
you home
(Luzes te guiarão para casa)
And ignite your
bones
(E aquecerão seus
ossos)
And I will try to fix you
(E eu vou tentar
consertar você)
Para continuar o nosso post sobre
a música Fix you da banda Coldplay, nessa seção do post falaremos
sobre algumas expressões interessantes que encontramos em sua letra e seus
respectivos significados. Fique atento aos exemplos de uso para memorizar cada
uma delas!
Stuck in reverse
A primeira expressão da música
Fix you que discutiremos é stuck in reverse. Na verdade não por
conta de sua importância, mas pelo significado que ela apresenta na música.
Stuck
in reverse na verdade é usado para dizer que a marcha de um carro está com
problema e ficou, literalmente, presa na marcha ré.
No entanto, na canção o
sentido usado é metafórico. O sujeito da canção não consegue ir para frente,
não consegue avançar, está “preso na marcha ré”.
■ “When your car gets stuck in reverse, it can only go backwards.” –
“Se o seu carro fica preso na marcha ré, ele só consegue ir para trás.”
■ “All
these problems make me feel like I’m stuck in reverse.” – “Todos esses
problemas me fazem sentir como se eu não pudesse avançar.”
■ “This situation
seems to be stuck in reverse.” –
“Essa situação parece não conseguir avançar.”
Go to waste
Uma expressão interessante que
encontramos na canção é go to waste.
Ela é utilizada para falar que algo não foi usado adequadamente, e em
consequência, foi desperdiçada.
Portanto, sua tradução mais
simples seria “ser desperdiçado”. Ela pode ser usada tanto para coisas físicas
(como comida), tanto num sentido mais metafórico ou figurado.
Bastante simples, não é mesmo?
Então preste atenção nos exemplos em frases a seguir:
■ “Never
let a crisis go to waste.” – “Nunca deixe uma crise ser desperdiçada.”
■ “Take
some of this food home with you so that it doesn’t go to waste.” – “Leve um pouco
dessa comida para casa com você para ela não ser desperdiçada.”
■ “I’d
hate to see this talent go to waste.” – “Eu odiaria ver esse
talento ser desperdiçado.”
Let go
Por último, falaremos também
da expressão let go que aparece na
música como let it go. Ela é muito
importante pois aparece com certa frequência na comunicação com a língua
inglesa.
Seus significados podem ser
“deixar para lá”, “esquecer”, “abandonar”, “soltar” ou “deixar para trás”.
Observe que o sentido é mais ou menos parecido, e o contexto da frase te dirá
qual seria a tradução mais adequada.
Confira a seguir algumas
frases de exemplo com a expressão:
■ “Let
go of my hand, you’re hurting me!” – “Solte minha mão, você está me machucando!”
■ “You
have to let the past go and forgive him.” – “Você precisa deixar o
passado para trás e perdoá-lo.”
■ “Let
it go, we don’t need to talk about it.” – “Deixe isso pra lá, nós não
precisamos falar sobre isso.”
Nenhum comentário:
Postar um comentário