Pesquisar este blog

sábado, 17 de novembro de 2018

Justin Timberlake - What goes around...Comes around


What goes around comes around

Aprender inglês pode ser uma tarefa um tanto cansativa. Por isso, também é interessante ter estratégias de estudo diferentes, unindo aprendizado e diversão – como por exemplo, estudar a partir das letras de suas músicas favoritas. Portanto, seguem abaixo algumas dicas a partir da canção What goes around comes around, do cantor Justin Timberlake, que fez muito sucesso nas rádios brasileiras. Também algumas curiosidades, a letra e tradução da música, e ainda algumas expressões interessantes no final.


What goes around comes around – Curiosidades

Para começar veja algumas curiosidades acerca da canção What goes around comes around.

A música foi gravada para o segundo álbum solo de Justin Timberlake, intitulado FutureSex/LoveSounds e lançado no ano de 2006. A composição e produção ficou por conta de Timberlake, Timbaland e Danja.

Segundo o cantor, a música fala sobre traição e perdão, e para alguns críticos foi descrita como uma continuação do hit Cry me a river do cantor, lançado em 2002.

Aclamada pela crítica, a canção chegou ao primeiro lugar da Billboard Hot 100 e alcançou boas posições mundialmente. Além disso, o cantor venceu o Grammy de Melhor performance vocal pop masculina com a música.

What goes around comes around – Clipe oficial





What goes around comes around – Letra e tradução

1st part (1ª parte)

Hey girl, is he everything you wanted in a man?
(Ei, garota, ele é tudo que você queria em um homem?)
You know I gave you the world
(Você sabe que eu te dei o mundo)
You had me in the palm of your hand
(Você me tinha na palma da mão)
So why your love went away
(Então por que seu amor foi embora?)
I just can’t seem to understand
(Eu apenas não consigo entender)
Thought it was me and you babe
(Achei que era eu e você, querida)
Me and you until the end
(Eu e você até o fim)
But I guess I was wrong
(Mas eu acho que estava errado)

2nd part (2ª parte)

Don’t want to talk about it
(Não quero falar sobre isso)
Don’t want to think about it
(Não quero pensar nisso)
I’m just so sick about it
(Eu só estou tão cansado disso)
Can’t believe it’s ending this way
(Não consigo acreditar que está acabando dessa forma)
Just so confused about it
(Apenas tão confuso com isso)
Feeling the blues about it
(Me sentindo triste por isso)
I just can’t do without ya
(Eu só não consigo ficar sem você)
Tell me is this fair?
(Me diga se isso é justo?)

1st Chorus (1o Refrão)

Is this the way it’s really going down?
(É dessa forma que realmente vai ser?)
Is this how we say goodbye?
(É assim que diremos adeus?)
Should’ve known better when you came around
(Deveria saber melhor quando você apareceu)
That you were gonna make me cry
(Que você ia me fazer chorar)
It’s breaking my heart to watch you run around
(Está quebrando meu coração te ver por aí)
‘Cause I know that you’re living a lie
(Pois eu sei que você está vivendo uma mentira)
That’s okay baby ‘cause in time you will find…
(Mas tudo bem, querida, pois com o tempo você vai descobrir…)

2nd Chorus (2o Refrão)

What goes around, goes around, goes around
(Que tudo que vai, que vai, que vai)
Comes all the way back around
(Acaba voltando)
What goes around, goes around, goes around
(Que tudo vai, que vai, que vai)
Comes all the way back around
(Acaba voltando)

3rd part (3ª parte)

Now girl, I remember everything that you claimed
(Agora, garota, eu lembro de tudo que você afirmava)
You said that you were moving on now
(Você disse que estava seguindo em frente agora)
And maybe I should do the same
(E talvez eu devesse fazer o mesmo)
Funny thing about that is
(O engraçado disso é que)
I was ready to give you my name
(Eu estava pronto para te dar o meu nome)
Thought it was me and you, babe
(Pensei que fosse eu e você, querida)
And now, it’s all just a shame
(E agora, tudo é uma pena)
And I guess I was wrong
(E eu acho que estava errado)

4th part (4ª parte)

Don’t want to talk about it
(Não quero falar sobre isso)
Don’t want to think about it
(Não quero pensar nisso)
I’m just so sick about it
(Estou apenas tão cansado disso)
Can’t believe it’s ending this way
(Não consigo acreditar que está acabando dessa forma)
Just so confused about it
(Apenas tão confuso com isso)
Feeling the blues about it
(Me sentindo triste por isso)
I just can’t do without ya
(Eu apenas não consigo ficar sem você)
Can you tell me is this fair?
(Você pode me dizer se isso é justo?)

1st chorus (1o Refrão)

Is this the way it’s really going down?
(É assim que tudo realmente vai ser?)
Is this how we say goodbye?
(É assim que diremos adeus?)
Should’ve known better when you came around
(Deveria saber melhor quando você apareceu)
That you were going to make me cry
(Que você ia me fazer chorar)
Now it’s breaking my heart to watch you run around
(Agora está quebrando o meu coração te ver por aí)
‘Cause I know that you’re living a lie
(Pois eu sei que você está vivendo uma mentira)
That’s okay baby ‘cause in time you will find
(Mas tudo bem, querida, pois com o tempo você vai descobrir)

2nd Chorus (2o  Refrão)

What goes around, goes around, goes around
(Que tudo que vai, que vai, que vai)
Comes all the way back around
(Acaba voltando)
What goes around, goes around, goes around
(Que tudo que vai, que vai, que vai)
Comes all the way back around
(Acaba voltando)

5th part (5ª parte)

You spend your nights alone
(Você passa suas noites sozinha)
And he never comes home
(E ele nunca vem para casa)
And every time you call him
(E toda vez que você liga pra ele)
All you get’s a busy tone
(Tudo que você consegue é a linha ocupada)
I heard you found out
(Eu ouvi que você descobriu)
That he’s doing to you
(Que ele está fazendo com você)
What you did to me
(O que você fez comigo)
Ain’t that the way it goes
(Não é assim que funciona?)

6th part (6ª parte)

When you cheated girl
(Quando você traiu, garota)
My heart bleeded girl
(Meu coração sangrou, garota)
So it goes without saying that you left me feeling hurt
(Então nem preciso dizer que você me deixou me sentindo magoado)
Just a classic case
(Apenas um caso clássico)
A scenario
(Um cenário)
Tale as old as time
(Um conto muito antigo)
Girl you got what you deserved
(Garota, você teve o que merecia)

7th part (7ª parte)

And now you want somebody
(E agora você quer alguém)
To cure the lonely nights
(Para curar as noites solitárias)
You wish you had somebody
(Você deseja ter alguém)
That could come and make it right
(Que pudesse vir e consertar tudo)
But girl I ain’t somebody with a lot of sympathy
(Mas garota, eu não sou alguém com muita compaixão)
You’ll see
(Você vai ver)

(4x) Last part (Última parte)

I thought I told you, baby
(Eu achei que tinha te falado, querida)
(What goes around comes back around)
((Tudo que vai acaba voltando))

Agora, nessa seção do post falaremos um pouco sobre expressões interessantes da língua inglesa que podemos encontrar na canção What goes around comes around, do cantor americano Justin Timberlake. Falaremos sobre o significado e tradução de cada uma delas, e daremos alguns exemplos para facilitar a memorização.

What goes around comes around

Vamos começar falando sobre a expressão que dá o título à música! Ela pode parecer um pouco estranha, mas na realidade tem um significado bastante simples.

Como você já viu na tradução da música (apesar de não ser difícil de imaginar), essa expressão é basicamente uma equivalente da nossa “tudo o que vai, volta”. Ou seja, aquilo que você fizer será devolvido a você.

Confira alguns exemplos em frases para memorizar o sentido:

“You should not mistreat them. What goes around comes around.” – “Você não deveria maltratá-los. Tudo o que vai, volta.”

“Sam cheated on his girlfriend, now he’s being cheated on. What goes around, comes around.” – “Sam traiu sua namorada, agora ele está sendo traído. Tudo o que vai, volta.”

“I just think what goes around, comes around.” – “Eu só acho que tudo o que vai, volta.”

Go away

A segunda expressão da qual falaremos é o phrasal verb go away. Ele aparece na canção What goes around comes around conjugado como went away.

É um phrasal verb muito utilizado e, por isso, muito importante! Seu significado é, basicamente, ir embora. Também pode aparecer como “desaparecer” ou “viajar”, dependendo do contexto.

Veja alguns exemplos a seguir:

“If he’s bothering you, tell him to go away.” – “Se ele está te incomodando, fale pra ele ir embora.”

“The pain should go away in a couple of hours.” – “A dor deve desaparecer em algumas horas.”

“We usually go away for the summer.” – “Nós geralmente viajamos no verão.”

Nenhum comentário:

Postar um comentário